sábado, 18 de abril de 2009

El idioma: Slovenčina

El idioma de esta patria es el eslovaco, el cual ellos llaman Slovenčina, o con cualquier otra declinacion, que para eso tienen unas cuantas para elegir. El eslovaco tiene 3 generos (masculino, femenino y neutro), los cuales, por supuesto, no tienen ni por que coincidir con el espanyol. Hay momentos en los que, gracias a esto, hay gran regocijo: La bicicleta resulta ser aqui masculino y en aleman es neutro. Si es que donde este el ingles...

Pero aha!! Este idioma tiene otro punto maldito: no usan los articulos determinados (el, la, "lo"). Algo que podria ir siendo util para el reconocimiento del genero y por tanto para saber como declinar la palabra en cuestion. Entonces, lo que hacen es usar excepcionalmente el determinante demostrativo (este, esta, esto) en vez de los articulos determinados...vaya. Al menos, asi si se puede distinguir el genero, pero solo se usa en unos pocos casos...

En eslovaco hay 7 casos: Nominativo, vocativo (en desuso), acusativo, genitivo, dativo, locativo e instrumental. Por tanto, hay 3 mas que en aleman, y 1 mas que en latin, ya que en latin unificabamos locativo e instrumental como un unico caso llamado ablativo. Pese a que con la declinacion, ya deberiamos saber si una palabra es complemento directo, indirecto, circunstancial de lugar, modo o lo que quiera ser, aun asi hay preposiciones. Con las preposiciones pasa lo que pasa en todos los idiomas: Que cambian. a mayores, anyadir que se declinan los verbos tambien.

El alfabeto es mas amplio que el del espanyol. En este teclado, disfruto de lujos como ľ š č ť ž ý á í é ä ň. Hay un monton de estas letras que no hay manera de pronunciarlas bien. Diferenciar entre varios sonidos "y" y "che" no son la especialidad hispanica, precisamente, aunque yo hago lo que puedo.

Valladolid es masculino y Bratislava es femenino, por ello se declinan distinto, no te digo na y te lo digo to!!

Espero que, si algun dia aprendo a hablar este idioma, me den otra salvacion eterna, aunque ya tenga 3 del Camino de Santiago, nunca sobra salvarse una cuarta vez.

6 comentarios:

  1. Hola hombre, acabo de abrir el frigo y me he acordado de tí cuando he visto el repollo: ha debido ser una conexión mental, porque acabo de ver tu invitación al blog.

    ResponderEliminar
  2. Todos los idiomas que necesitas varios días para que te expliquen la filosofía del idioma.... malo, mira el idioma chino, que te tienen que explicar el diferente significado de ideogramas, los caracteres simplificados, la diferente entonación.... Al final has recibido 4 clases del idioma y no sabes decir ni siquiera: Hola, me llamo Alberto.

    Alberto

    ResponderEliminar
  3. En cualquier caso estoy seguro que los jóvenes eslovacos son capaces al igual que el español de mantener una conversación con 3 o 4 palabras como "tio", "joder" y "ya te digo".

    ResponderEliminar
  4. Michel!! Ya estás allí! ánimo, si sobreviste a Lanchares y fuiste capaz de hablar fluidamente alemán (aunq fuera gracias a años y años de estudio, todo sea dicho...) podrás con una declinación más! Seguiré tus aventuras via blog. Me voy a dormir que en 5horas entro de guardia yujuu... un besito.

    Carmen

    ResponderEliminar
  5. eso esta chupao pa ti.
    Que la fuerza de ropotruño te acompañe.
    Me he liao mucho a escribir asi que te lo mando via mail, que queda como mas intimo.

    Sirva este abrazo electrónico a modo de calentamiento...

    tu velutxi in the fog preferido

    ResponderEliminar
  6. Venga Michel! No te desanimes con el aprendizaje del eslo...! Ya conoces las palabres claves(tio, joder...)?Realmente tienes aspecto europeo, es decir podrias pasar por cualquiera nacionalidad menos que sea "algo negro":)Si el transporte público funciona de lujo, existe lo del "Mitfahrgelegenheit" alli tambien?Ojala te instales sin problemas mayores tio! Te mando unos saludos del teclado no tan complicado: ö,ö,ü!

    ResponderEliminar